XaviMessiGirl
New member
Oh ok. But the bolded part is not said anywhere on the article though. Also, can it also mean "to take"? Because that's what is said on the article. I just assumed it meant he would first try to select Eto'o and run with him because he was the fastest.
This would be awesome.
Yeah, it can (and actually I believe "to take" IS the primary meaning... if I was writing a sentence in Italian I would be more likely to use "comprare" if I was talking about buying something). But in the context, or my interpretation of it anyway, it sounds like he meant that he bought Eto'o, because he says he had the fastest player in the game & still lost to Nesta a lot, which to me implies Nesta didn't have him. I could be misunderstanding though.
But yeah, keep in mind that I'm not a native speaker & am largely self taught (no courses or software), still would say I'm at a beginner level too so my translation won't be perfect. But as it looks like I'm the only one on the forum who has the book (and I'm not even sure there are any frequent posters who know much Italian anyway), figured it's better than nothing. It should at least be generally accurate.
On a side note I think it's funny that we're sitting here analyzing how Pirlo & Nesta play FIFA