You said it yourself. That's because it's a translated text, and against a lawsuit you can just argue that the translation was wrongly done by mistake. As is a spanish newspaper, Tito speaks spanish in the press conference, and the reporter that wrote that article is spanish and speaks spanish as well. There is no translation involved, the sentences he wrote must match (or needs to be close) to the ones recorded in tv in the press conference. As I said myself earlier, they also may avoid some words or edit a few sentences "by mistake" to make it look as they please (which is close to the translation thing), but they DON'T make up a "whole sentence" just out of nowhere, specially when it was recorded in a press conference that happens every week prior to a football match and is always recorded.